Vienne

Poitiers : la justice en difficulté face à la pénurie d’interprètes en langue des signes

Publié

le

Au tribunal de Poitiers, la situation devient critique. Selon La Nouvelle République, les interprètes en langue des signes française (LSF) se font de plus en plus rares pour intervenir lors des audiences, une absence qui fragilise directement les droits des justiciables sourds et perturbe le fonctionnement de la justice.

Un manque d’interprètes qui bloque des procédures
« La situation est catastrophique », alerte une professionnelle citée par le journal. Faute d’interprète disponible, un homme soupçonné de violences conjugales a même été relâché mi-octobre, faute de pouvoir être jugé rapidement.
Dans d’autres affaires, les avocats invoquent désormais des nullités, estimant que leurs clients sourds ne sont pas en mesure de comprendre réellement ce qui leur est reproché ou ce qui se déroule en audience.

Des conditions de travail décourageantes
Toujours d’après La Nouvelle République, les traducteurs LSF refusent de plus en plus souvent d’intervenir pour la justice. En cause : une rémunération jugée insuffisante, des paiements qui arrivent tardivement et une charge de travail chronophage, parfois très technique selon la nature des dossiers.

Ces contraintes pèsent fortement sur une profession déjà en sous-effectif, ce qui aggrave les retards et les difficultés d’organisation.
Un enjeu majeur pour une ville où la communauté sourde est très présente
Poitiers compte une communauté sourde importante, rappelle le journal. L’absence d’interprètes en LSF au tribunal constitue donc un problème local majeur, touchant directement l’accès au droit et l’égalité devant la justice.

Copyright © Angers Info 2025 Landes Info Vendée info